viernes, 9 de diciembre de 2011

Exilio

En un viaje de trabajo a México, en noviembre de 1994, en una revista llamada "La Jornada", de publicación semanal (dedicada a asuntos literarios y poesía, cuya portada aparece en la imagen), encontré un poema que me pareció "muy musical" al leerlo, pero que más allá de eso me tocó muy profundamente por la interpretación que en aquel momento le dí a sus palabras. 
Nunca he sabido quién es Claudia Gaete -su autora- aunque he tratado de saberlo (espero que por este medio alguna vez se ella se entere de lo que hice con su poema! ayúdeme usted por favor!). Recientemente encontré en el internet "varias Claudias Gaete", así que no me atrevo a especular sobre cual de ellas pueda ser la escritora, pues no encontré nunca, más poesía con la misma firma.

Cuando leí el poema la primera vez, imaginé que en aquellas líneas la poetiza describía su propia muerte y eso me pareció fascinante, porque la posibilidad de escribir uno mismo sobre lo que le pasa en aquella situación extrema, es -lo sabe toda la gente- imposible. 
¡Pero esa palabra es imposible para la poesía! así que, ¿por qué no?
Lea usted el texto que yo leí "en el D. F. aquel año" y haga su propia interpretación (esta es la misma imagen del texto que encontré y que aún guardo conmigo):

Debí hacer algunas adaptaciones al texto, para lograr la "cuadratura musical" necesaria y cambiar el género a algunas palabras, para cantarla "en masculino", sin que perdiera el sentido original (que creo que es el riesgo más alto que se corre al hacer lo que hice...). Modestamente, siempre me he sentido satisfecho del resultado, hablando en términos de "canción". Sin embargo nunca sabré si lo que la escritora dijo en su poesía inicial, pude mantener en el nuevo texto, que es el que canto:
EXILIO
Texto de Claudia Gaete - Adaptación de Otoniel Mora
Música de Otoniel Mora (1994)

Padezco la locura del silencio
mis manos gritan mudas
las migraciones del cuerpo

Tengo la lengua 
como una sábana azul
amordazando al corazón

La mente sin rostro
los ojos cerrados
por el peso de la piel

Mis pies ya no bailan
deseos con la tierra
ni mis cabellos 
extienden sus delirios
sobre mí

El sexo callado, sin tinta, sin palabras
el hombre que me habitaba
recobrando la cordura
se exilió de mí

Hoy día esta canción adquiere muchos otros significados para mí, sobre todo en aquellos momentos vacíos, de ausencia, de frustración, de torpeza, en que me sé incapaz, impotente, inútil. Sin embargo en otros momentos, al darme cuenta que hay personas que al haberla escuchado, sentirla y comprenderla desde su perspectiva, me piden que la cante alguna vez, Exilio me llena mucho "en términos de canción", al saber que alguien encuentra en ella alguna chispa de identidad consigo mismo y saberme responsable de alguna pequeña parte de esa sensación particular.

Lo que sigue es el arreglo musical que hizo Danilo Rodríguez para Exilio hace algunos años, que considero también un lindo gesto, después de tantas veces que la cantamos juntos, siendo parte del Grupo Kenchas. Esta es una de las pocas canciones que tengo grabadas en estudio (la grabación debió ser hecha entre el 2003 y el 2004). Le invito a escucharla.


En la grabación participaron varios amigos: Danilo Rodríguez, haciendo el arreglo, tocando el piano, el bajo, la trompeta y el trombón; Gabriel Rodríguez en el saxo alto, Juan Carlos Godínez en el saxo tenor, Fernando Juárez en la flauta transversa, Rolando Mejía en la batería y los coros fueron hechos por Madai Reyes e Yvon. Yo toqué la guitarra nylon y canté. En esta foto estamos Danilo y yo, luego de alguna "cantada" reciente (del 2011).
(en la columna derecha de este blog, en "Canciones de Otoniel Mora" pueden escucharse otras versiones de Exilio, cantadas en vivo).

2 comentarios:

  1. No se esperaba menos de tu calidad y capacidad artística. Adelante amigo.

    ResponderEliminar
  2. Muchas gracias pro tu comentario ACDEHS (qué raro nombre!
    Muchas gracias también por atender este blog, que no tiene más pretensión que compartir.
    Salú!

    ResponderEliminar